Бюро переводчиков
23 октября 2018 г. Русское Бюро Переводов вышло на федеральный уровень работы, выполняются переводы текстов во всех регионах России от Калининграда до Владивостока.
Количество переводчиков по европейским и восточным языкам превысило 150 человек, которые работают с английским, китайским, испанским, немецким, французским и итальянским языкам, задействованы также переводчики по редким языкам: суахили, фарси, тайваньский и др.
Профильное специализированное агентство предлагает комплексные услуги по достоверному профессиональному переводу различных тематических текстов, печатных изданий, научных публикаций, монографий, инструкций и нотариально заверенных бумаг со многих распространенных и экзотических языков. У нас работают специалисты, являющиеся не только носителями языков, но и имеющие профессиональную практическую и теоретическую фундаментальную подготовку в различных сферах. Многие сотрудники имеют научные степени и звания, большую преподавательскую практику.
При работе над документами «Русское Бюро Переводов» обеспечивает:
- Полную достоверность и соответствие исходнику;
- Конфиденциальность, вся полученная из документов информация, не подлежит разглашению;
- Адаптацию сложных технических текстов, чертежей и инструкций в соответствии со стандартами страны, резидентом которой является заказчик;
- Перевод информации на сайтах, корректирование терминологии;
- Услуги по срочному переводу больших объемов документации;
- Легализацию и заверение документов и пр.
Все произведенные переводы проходят тщательную вычитку и корректировку редакторами. Предоставляем преференции и хорошие дисконтные программы корпоративным и комплексным заказчикам. За крупными клиентами закрепляется персональный менеджер.
Если у вас стоит задача быстро и качественно получить перевод текста, обращайтесь в нашу профильную компанию. Благодаря штату специалистов, владеющих разными языками, специализирующихся на различных направлениях перевода и имеющих значительный опыт работы с иностранными исходниками, вы гарантированно получите точное воспроизведение даже самого сложного текста.
Что можно переводить в профессиональном бюро:
- Технические инструкции;
- Медицинские справки;
- Юридические документы;
- Экономические статьи и брошюры;
- Научные тексты;
- Литературные произведения;
- Локализация сайтов.
При работе с нотариальными документами наши специалисты уделяют пристальное внимание точности перевода различных терминов и определений, а также гарантируют отсутствие ошибок в датах регистрации и названиях. Мы можем гарантировать, что переведенный документ не потеряет свою юридическую силу.
Наши специалисты несут ответственность за выполненный перевод, перед нотариальным заверением сделанного перевода, под ним указываются не только данные переводчика, серию и номер паспорта, но и данные диплома, сертификата и квалификационного свидетельства специалиста.
Когда стоит задача перевести техническую документацию, чертежи и т.д., обязательно учитывается специфика страны, в которой будет использоваться перевод.
Если предстоит перевод юридических документов, наши переводчики будут внимательно относиться к аббревиатурам и трактовке терминов. Можем заверить, что все права заказчика будут гарантированно соблюдены. Документу с переводом будет иметь юридическую силу такую же как и исходник.
При переводе научных текстов принимают участие только профильные специалисты, которые знакомы с темой на практике, а не обладают общими знаниями и могут дословно перевести термины.
Так же происходит, когда стоит задача перевода медицинских текстов. Работой занимается специалист, имеющий профильное образование, который может не только правильно перевести сведения о болезни и рекомендации по лечению, но и корректно указать прописанные препараты.
Обращайтесь в нашу компанию, когда необходимо перевести таможенные документы. Специалисты имеют практический опыт и теоретическую подготовку, у сотрудников фискальных органов не возникнет вопросов к переводам и из-за их неточности. Ваша продукция не будет простаивать на границе.
ПЕРЕВОДЧИКИ НАШЕГО БЮРО
Для работы в бюро мы отбираем проверенных специалистов, имеющих не только специализированную языковую подготовку профильного учебного заведения, но и обширную языковую практику в узкоспециализированном направлении. Очень важно, чтобы аудитория, которая будет пользоваться переводом, получила абсолютно достоверную информацию.
Для профессионального перевода и адаптации технических текстов, таблиц, инструкций и чертежей мы привлекаем носителей языка, имеющих техническое образование о опыт практической работы в той области, на тему которой производится перевод. Очень важно, чтобы аннотации и пошаговые инструкции по запуску оборудования, сложной техники не вызывали сложностей у пользователя.
После каждого перевода производится тщательная вычитка, корректура и верстка перед передачей заказчикам. Мы регулярно привлекаем квалифицированных консультантов для проверки достоверности и правильности перевода. Наши специалисты постоянно повышают свой образовательный уровень, знакомясь с новшествами и изменениями в профильных направлениях.
ПЕРЕВОД С/НА ЯЗЫКИ
Помимо производства переводов с общепринятых языков, на которых говорит большая часть населения Земли и, соответственно, публикуются и издаются все книги и документы, наше агентство работает с редкими и экзотическими языками. В штате есть постоянные специалисты и на аутсорсинге, которые достоверно могут произвести перевод любых тематических текстов с 70 мировых языков.
Источник информации https://rusburo.ru/.
Предыдущая статья Следущая статья
Вернуться